Bella Ciao: Unterschied zwischen den Versionen

Aus SPD Geschichtswerkstatt
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 14: Zeile 14:


Um [[1906]] wurde dieses Lied in Terre d'Acqua bei Bologna gesungen, zunächst als Klagelied der harten Arbeit, später als Protestlied gegen den Arbeitgeber. Bekannt wurde es jedoch als  
Um [[1906]] wurde dieses Lied in Terre d'Acqua bei Bologna gesungen, zunächst als Klagelied der harten Arbeit, später als Protestlied gegen den Arbeitgeber. Bekannt wurde es jedoch als  
 
==Spielweise==
[[Datei:Bella_Ciao.pdf]]
==Liedtext (Übersetzung)==
==Liedtext (Übersetzung)==
Eines Morgens in aller Frühe<br>
Eines Morgens in aller Frühe<br>
Zeile 50: Zeile 51:
ist die Blume des Partisanen,<br>
ist die Blume des Partisanen,<br>
der für unsere Freiheit starb.<br>
der für unsere Freiheit starb.<br>
==Spielweise==
 
[[Datei:Bella_Ciao.pdf]]
== Verwendung ==
== Verwendung ==
* [[Hannes Wader]]: ''Hannes Wader singt Arbeiterlieder'' (LP, [[1977]])
* [[Hannes Wader]]: ''Hannes Wader singt Arbeiterlieder'' (LP, [[1977]])

Version vom 9. Januar 2017, 14:53 Uhr

Das Solidaritätslied ist ein Arbeiterlied.

Entstehung

Text unbekannt
Musik unbekannt
Übersetzung Horst Berner

Um 1906 wurde dieses Lied in Terre d'Acqua bei Bologna gesungen, zunächst als Klagelied der harten Arbeit, später als Protestlied gegen den Arbeitgeber. Bekannt wurde es jedoch als

Spielweise

Liedtext (Übersetzung)

Eines Morgens in aller Frühe
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Eines Morgens in aller Frühe
trafen wir auf unseren Feind.


Partisanen, kommt nehmt mich mit euch,
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Partisanen, kommt nehmt mich mit euch,
denn ich fühl' der Tod ist nah.


Wenn ich sterbe, o ihr Genossen,
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
O wenn ich sterbe, o ihr Genossen,
bringt mich dann zur letzten Ruh'.


In den Schatten der kleinen Blume,
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
einer kleinen, ganz zarten Blume,
in die Berge bringt mich dann.


Und die Leute, die gehn vorüber,
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Und die Leute, die gehn vorüber,
sehn die kleine Blume stehn.


Diese Blume, so sagen alle,
Bella Ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
ist die Blume des Partisanen,
der für unsere Freiheit starb.

Verwendung